HAGAMOS PARTE DE ESTE PROYECTO!!! Entre todos podemos...

Esta es la sección escuela donde se podrá aprender todo lo relacionado con la lengua portuguesa. “Conjugación de verbos”. “Palabras difíciles” Significados curiosos” “Bad friends o Falsos amigos” (palabras que parecen ser iguales pero quieren decir otra cosa). “Pronunciación” “Reglas 0rtográficas” etc.

Moderadores: Horacio, lcaponi

Responder
Avatar de Usuario
Ardi
Moderador
Mensajes: 3990
Registrado: Jue Ago 23, 2007 9:06 am
Ubicación: Florianópolis, Brasil

HAGAMOS PARTE DE ESTE PROYECTO!!! Entre todos podemos...

Mensaje por Ardi » Mar Mar 24, 2015 12:30 pm

Vamos a darle un incentivo a nuestro amigo Claudio, que viene trabajando hace muchos años con este proyecto que a todos nos agrada y nos enseña mucho.
Un poquito cada uno y llegamos a la meta!!!
PD: Fíjense que hay un plazo de 60 días, si no se llega a la meta en esa fecha, el proyecto es rechazado. Se puede donar el valor que entre en tu bolsillo. GRACIAS.

EXPLICACION PARA LOS QUE NO ENTIENDEN DE QUÉ SE TRATA:

Es una página de financiamiento colectivo.
Cuando alguien tiene un proyecto pero no tiene el dinero para llevarlo adelante, éste tipo de páginas ofrecen al creador que pueda exponer una muestra de su proyecto, y recaudar donaciones a cambio de alguna recompensa (tipo muestra gratis, o ventajas si el proyecto prospera a la etapa comercial).
Por ejemplo, quien crea un juego o programa para computadora, o quien tiene un libro y quiere editarlo.
En el caso de Claudio Budnikar, hace muchos años que viene juntando, recreando y difundiendo los "malos amigos idiomáticos" entre el español y el portugues, muchas palabras o expresiones que "creemos" que son iguales o parecidas en ambos idiomas y que nos pueden llevar a situaciones complicadas o incluso a situaciones donde ambas partes "creen" que entendieron, pero en realidad se quedan con el concepto equivocado de lo que el otro quiso decir.
Claudio lo difunde de modo muy gracioso con dibujos y ejemplos.

Una pequeña colaboracion de cada uno le puede dar el primer escalón para poder llevar este valioso libro a mucha gente que guste del idioma.


Lean la explicacion y reportajes completos. Al principio está en portugues y luego se repite en español.


https://www.catarse.me/pt/hispanoluso
Nombre: Ardi Weingast
Edad: 61
Sexo: Femenino
Estado civil: Viuda
Hijos: 2 (27 y 23 años)
Lugar de procedencia: Balcarce
Lugar donde reside: Florianópolis
Tipo de residencia:Permanente
No respondo por privado lo que se puede responder en el foro

Avatar de Usuario
Ardi
Moderador
Mensajes: 3990
Registrado: Jue Ago 23, 2007 9:06 am
Ubicación: Florianópolis, Brasil

Re: HAGAMOS PARTE DE ESTE PROYECTO!!! Entre todos podemos...

Mensaje por Ardi » Mar Mar 24, 2015 12:47 pm

Tu jefe ya te dijo que tu exposición en la reunión de inversores fue "muito prolixa"???
Vos te sentiste refeliz??? Después te echaron (????)

http://www.hispanoluso.com.br/IMG/prolixo.jpg
Nombre: Ardi Weingast
Edad: 61
Sexo: Femenino
Estado civil: Viuda
Hijos: 2 (27 y 23 años)
Lugar de procedencia: Balcarce
Lugar donde reside: Florianópolis
Tipo de residencia:Permanente
No respondo por privado lo que se puede responder en el foro

Avatar de Usuario
Fedrik
Administrador
Mensajes: 7044
Registrado: Lun Jul 23, 2007 10:19 pm
Ubicación: Capital Federal - Buenos Aires

Re: HAGAMOS PARTE DE ESTE PROYECTO!!! Entre todos podemos...

Mensaje por Fedrik » Mar Mar 24, 2015 12:57 pm

Tal vez estoy inventando pero la palabra "prolixo", no denota de "para o lixo"? que sería "para la basura"?
Nombre: Federico Fontana (Fedde)
Edad: 41
Sexo: Masculino
Estado civil: Divorciado
Hijos: 1
Lugar de procedencia: Bariloche
Lugar donde vivo actualmente: Heredia, Costa Rica
Tipo de residencia: ninguna

Avatar de Usuario
Ardi
Moderador
Mensajes: 3990
Registrado: Jue Ago 23, 2007 9:06 am
Ubicación: Florianópolis, Brasil

Re: HAGAMOS PARTE DE ESTE PROYECTO!!! Entre todos podemos...

Mensaje por Ardi » Mar Mar 24, 2015 3:58 pm

En realidad significa MUY EXTENSO o muy verborrágico.
Es muy comun escuchar en Brasil que "A Constituição deve ser reformada, não presta pois é prolixa demais"
Esperá que te paso la definición oficial:

pro·li·xo |cs|
(latim prolixus, -a, -um, alongado)
adjetivo

1. Que usa demasiadas palavras (ex.: autora prolixa). = DIFUSO, PALAVROSO, VERBOSO ≠ CONCISO, RESUMIDO, SINTÉTICO

2. Excessivamente longo (ex.: discurso prolixo). ≠ BREVE, CURTO

3. Que cansa ou entedia (ex.: a peça era longa e prolixa). = ENFADONHO, FASTIDIOSO


Creo que no tienen nada que ver con e LIXO.
Nombre: Ardi Weingast
Edad: 61
Sexo: Femenino
Estado civil: Viuda
Hijos: 2 (27 y 23 años)
Lugar de procedencia: Balcarce
Lugar donde reside: Florianópolis
Tipo de residencia:Permanente
No respondo por privado lo que se puede responder en el foro

Nicolas13
Mensajes: 27
Registrado: Dom Feb 17, 2013 2:10 am
Ubicación: BAires

Re: HAGAMOS PARTE DE ESTE PROYECTO!!! Entre todos podemos...

Mensaje por Nicolas13 » Jue Mar 26, 2015 8:59 am

Hola Ardi y Fedrik! como están?
creo que lo que plantea Fedrik es "pro lixo".. "pro" (la conjunción de "para" y "o") y "lixo" pronunciación es idéntica a la de "prolixo"... "foi pro lixo"= fué a parar a la basura / "foi prolixo"= se extendió de más, habló mucho, etc..
sería como la diferencia entre "a gente" y "agente", se escriben con las mismas letras y se pronuncian igual, pero son dos cosas distintas!

Saludos!
Nombre: Nicolás
Edad: 27
Sexo: Masculino
Estado civil: Soltero
Hijos: No
Lugar de procedencia: C.A.B.A.
Lugar donde vivo actualmente: Buenos Aires
Tipo de residencia: nacionalidade brasileira (jus sanguinis)

Responder

Volver a “Aprendiendo Portugués”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado